叟
🇹🇼🇭🇰🇨🇳🇯🇵🇰🇷
Depicts a hand (又) holding a torch (火) in a dark room (宀) looking for something. Based on the original meaning "search for", now written as 搜. The current meaning is a phonetic loan.
Components
Notes
Sign in to add your own note
Historical Evolution
叟
Oracle
(~1250-1000 BC)
叟
Oracle
(~1250-1000 BC)
叟
Seal
Shuowen (~100 AD)
叟
Seal
Shuowen (~100 AD)
叟
Seal
Shuowen (~100 AD)
叟
Clerical
Qin dynasty (221-206 BC)
叟
Seal
Western Han dynasty (202 BC-9 AD)
叟
Seal
Western Han dynasty (202 BC-9 AD)
叟
Regular
Modern
Chinese
叟 [sǒu]
old gentleman; old man
Japanese
old man; venerable gentleman
Example Sentences
CHINESE WORDS (10)
乔叟 [Qiáosǒu] #35,322
Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[KǎntèbóléiGùshìJí]
乔叟 [Qiáosǒu] #35,322
Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[KǎntèbóléiGùshìJí]
童叟无欺 [tóngsǒuwúqī] #48,730
cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously
童叟无欺 [tóngsǒuwúqī] #48,730
cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously
杰弗里·乔叟 [Jiéfúlǐ· Qiáosǒu]
Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[KǎntèbóléiGùshìJí]
北叟失马 [běisǒushīmǎ]
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
北叟失马 [běisǒushīmǎ]
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
杰弗里·乔叟 [Jiéfúlǐ· Qiáosǒu]
Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[KǎntèbóléiGùshìJí]
老叟 [lǎosǒu]
old man
野叟曝言 [YěsǒuPùyán]
Yesou Puyan or Humble Words of a Rustic Elder, monumental Qing novel by Xia Jingqu 夏敬渠[XiàJìngqú]
JAPANESE WORDS (2)